![]()
Загрузка...
| Реферат на тему: Малхасянц, Степан СаркисовичПлан:
ВведениеСтепан Саркисович Малхасянц (арм.: Ստեփան Սարգսի Մալխասյանց; 7 ноября [25 октября по ст.стилю] 1857 – 21 июля 1947) - академик Академии Наук Армянской ССР, выдающийся филолог, лингвист и лексикограф, автор трудов по классическому армянскому языку, автор Толкового словаря армянского языка, толкователь и переводчик произведений древнеармянских авторов на современный армянский язык. 1. Биографияв студенческие годы. С. С. Малхасянц родился в г. Ахалцихе Российской империи (в настоящее время Республика Грузия) в 1857 г. Начальное образование получил в Церковно-приходской армянской школе Карепетяна в Ахалцихе. С 1874 г. по 1878 г. обучался в Духовной семинарии Геворкяна в Вагаршапате (в настоящее время Эчмиадзин, Армения). В последний год обучения в Семинарии был принят на факультет востоковедения Санкт-Петербургского Императорского университета. Был учеником К. Патканяна. В 1889 г. окончил Университет как специалист в области армянского языка, санскрита и грузинского языка, получив ученую степень кандидата.[1] По окончании обучения С. Малхасянц преподавал армянский язык в школах и писал статьи в периодических и академических журналах. Возвратившись в Закавказье, он начал преподавать в Церковно-приходской школе Карапетяна, а позже в Гимназии Егиазаряна в Ахалцихе, а затем в Духовных семинариях Нерсесяна, Овнаняна и Гаяняна в Тифлисе и в Духовной семинарии Геворкяна в Вагаршапате.[2] После основания в феврале 1920 г. Ереванского Государственного Университета С. Малхасянц преподавал на факультете истории и лингвистики и был первым преподавателем, прочитавшим первую лекцию во вновь созданном Университете.[3] В 1940 г. С. Малхасянц был удостоен звания Доктор наук в области филилогических наук honoris causa. В 1943 г. С. Малхасянц оказал помощь в учреждении Академии наук Армении и был избран её членом.[4] С. Малхасянц умер в 1947 году в Ереване в возрасте 89 лет. 2. Научные трудыв 40-е годы. С. Малхасянц активно интересовался изучением классической и средневековой историографии Армении еще до окончания Санкт-Петербургского Императорского Университета. В 1885 году С. Малхасянц опубликовал свое первое критическое издание «Вселенской истории», написанной историком XI века Асохиком - Степаносом Таронаци. Позже он опубликовал несколько других критических изданий текстов армянских историков, включая «начальные истории» Армении Фавстоса Бузанда (1896), Себеоса (1899), Лазаря Парпеци (1904) и Моисея Хоренского (1940). К Моисею Хоренскому С. Малхасянц испытывал особый интерес и опубликовал свыше 50 трудов «Отца Армянской истории» в виде книг, статей и монографий.[5] В последующие годы С. Малхасянцем были написаны труды по грамматике грабара (классического армянского языка) и ашхарабара (современного армянского языка).[1] Важнейшими исследованиями С. Малхасянца в области языкознания являются работы "Склонение, спряжение и префиксы грабара" (1981 г.) и "Согласование грабара" (1892 г.), которые долгие годы служили пособиями для изучения грабара. В предисловии к работе "Согласование грабара" С. Малхасянц исследовал вопрос происхождения различных диалектов армянского языка и пришел к выводу, что диалекты существовали еще до создания армянского алфавита, а грабар был одним из них (Араратский диалект), который поднялся до уровня литературного языка[1]. В 1958 году был опубликован его перевод на русский язык исторического труда “Джамбр” Католикоса XVIII века Симеона Ереванци.[6] В 1944–1945 годах С. Малхасянц завершил свой монументальный труд – «Толковый словарь армянского языка» в четырех томах – который был удостоен Сталинской премии (1946).[1] Словарь, над которым С. Малхасянц начал работать в 1922 году, максимально полно охватывает лексику древне-, средне- и обоих новоармянских литературных языков (восточного и западного), а также многочисленных армянских диалектов.[2][7] С. Малхасянц исследовал заимствования, как новые, так и старые, включая заимствованные слова из персидского, греческого, ассирийского, русского языков, иврита и других, приведя примеры их употребления и толкование. В целом «Толковый словарь армянского языка» охватывает около 120.000 слов, и до сих пор он не утратил своей значимости. 3. Переводческая деятельностьС. Малхасянц также занимался переводами произведений с иностранных языков на армянский язык. Кроме пьес Уильяма Шекспира (в т. ч. «Король Лир» (1887 г.) и «Макбет») (1892 г.), он также перевёл роман немецкого египтолога и писателя Георга Эберса (Georg Ebers) "Ведь я человек" (Homo sum) (1898 г.). 4. СемьяВскоре после окончания Университета С. Малхасянц женился на Сатеник Павловне Бенклян, с которой прожил всю свою жизнь. У супругов было шестеро детей.[8] 5. Интересные фактыДоклад С. Малхасянца послужил основанием для выбора цветов государственного флага Армении во время недолгого периода ее независимости (1918—1921).[9] После обретения Арменией независимости в результате распада Советского Союза этот флаг вновь стал её государственным символом. 6. Сноски
7. Далее см.
Данный реферат составлен на основе статьи из русской Википедии. Синхронизация выполнена 13.07.11 18:32:32 Похожие рефераты: Бадалян Степан Саркисович, Саркисян Алик Саркисович, Ерицян Серго Саркисович, Исраелян Рафаел Саркисович, Карапетян Карен Саркисович, Карапетян Самвел Саркисович, Асатрян Рубен Саркисович, Айкуни Гурген Саркисович, Мкртчян Альберт Саркисович. Категории: Персоналии по алфавиту, Учёные по алфавиту, Кавалеры ордена Ленина, Умершие в 1947 году, Родившиеся 7 ноября, Лауреаты Сталинской премии, Родившиеся в 1857 году, Лексикографы, Умершие 21 июля, Арменисты, Лингвисты Армении, Наука в Армении, Филологи Армении. Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike. |