Загрузка...
скачать
Реферат на тему:

Симон (Тодорский)



План:

    Введение
  • 1 Биография и деятельность
  • 2 Список изданных трудов
    • 2.1 Пример поэтического перевода Тодорского
    • 2.2 Пример текста проповеди
  • Примечания
    Литература

Введение

Симон Тодорский.

Архиепископ Симон ((в миру Симеон Федорович Теодо́рский; 1700 или 1701, Золотоноша — 22 февраля 1754, Псков) — архиерей Русской церкви украинского происхождения, переводчик и проповедник, законоучитель Петра III и Екатерины II.


1. Биография и деятельность

Обучался в Киевской духовной академии (1718—1727), затем жил в Ревеле, после чего получил высшее образование в Германии — в университете Галле.

Традиционно сообщается также, что он обучался и в Йенском университете. Эта информация восходит к первому изданию «Словаря исторического писателей духовного чина…» Евгения (Болховитинова) (Спб., 1818), в котором ошибочно говорилось о том, что Тодорский именно в Йене окончил курс наук. Однако Тодорский в автобиографии не упоминает Йенского университета; в последующих изданиях «Словаря» Евгения Болховитинова также вместо Йены значится Галле.

Был близок к пиетистам. В Галле перевёл с немецкого «Книгу об истинном христианстве» Иоганна Арндта и «Учение о начале христианского жития» Анастасия Проповедника. Книги были напечатаны в Галле в типографии Копиевича (1735), однако в России перевод Арндта был запрещён императрицей Елизаветой Петровной в 1743 году — несмотря даже на то, что в это время Симон был уже членом Синода и придворным проповедником. Роль перевода Тодорского в становлении русской философии отмечает В. В. Зеньковский[1]. Переводил также стихи.

Автограф Симона Тодорского. Рукопись перевода «Катехизиса» А. Г. Франке.

После Галле Симон работал «с иезуитами на разных местах», потом преподавал греческий язык в Белграде. Явился в Киев в 1738 г. и начал преподавать в КДА греческий, древнееврейский и немецкий языки (первый систематический преподаватель этих дисциплин); по оценке прот. Георгия Флоровского — «большой знаток языков греческого и восточных, ученик знаменитого Михаэлиса»[2]. 17 мая 1740 года пострижен в монахи (с сохранением имени) и получил должность катехизатора. В 1742 по рекомендации митрополита Киевского и Галицкого Рафаила Заборовского вызван именным указом Елизаветы ко двору и назначен законоучителем и воспитателем наследника, Карла Петера Гольштейн-Готторпского, будущего Петра III. После перехода Петра в православие Симон оставался его духовником, а с 1744 года был воспитателем и духовником его невесты — Софии Фредерики Цербстской, будущей Екатерины II.

С 1743 — архимандрит Ипатьевского монастыря в Костроме, член Святейшего Синода, В 1745 рукоположен во епископа Костромского и Галицкого, однако исполнял эти должности заочно, при дворе. Через пять месяцев формально «переведён» на Псковскую и Нарвскую кафедру, оставаясь в Петербурге. Увеличил расходы на содержание семинаристов в Псковской ДС, подарил свою богатую библиотеку с книгами на редких языках Псковской семинарии.

Участвовал в подготовке ныне принятого церковнославянского перевода Библии — Елизаветинской Библии.

В 1748 возведён в сан архиепископа, в 1749 освобождён от обязанностей духовника. Умер в 1754 г., похоронен в Троицком соборе в Пскове. Почитался как местночтимый святой.

По случаю высокоторжественных событий Симон произносил публично проповеди, печатавшиеся по распоряжению императрицы Елизаветы (покровительницы придворной гомилетики) большими тиражами; он считался одним из крупнейших мастеров красноречия своего времени.

Екатерина II в своих мемуарах неоднократно с большим уважением пишет о своём наставнике в православии — «епископе Псковском».


2. Список изданных трудов

Перевод книги Иоганна Арндта. Галле, 1735.

Переводы

  • Иоанн Арнтд. Четыре книги об истинном христианстве. Галле, 1735.
  • Анастасий Проповедник. Наставление к истинному познанию и душеспасительному употреблению Страдания и смерти Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа. Галле, 1735.
  • А. Г. Франке. Начало христианского учения. Галле, 1735.
  • Пять избранных псалмов царствующего пророка Давида с преизрящними песнями похвалимы двоих церковных учителей Амвросия и Августина. Галле, 1730-е.

Проповеди

  • «Слово на Благовещение Пресвятыя Богородицы» 25 марта 1741 г., «Слово на Воскресение Христово» 29 марта 1741 г., «Слово в день живоначальныя Троицы» 17 мая 1741 г. и «Слово, проповедованное в обители Выдубицкой» 6 сентября 1741 г. // Тодорский П. Иеромонах Симон Тодорский (архиепископ псковский и нарвский) и его четыре неизданных слова. Христианское чтение VIII—XII. Извлечение. С. 1-48.
«Слово на день рождения Елизаветы Петровны» 1746 г.
  • «Слово на день рождения Петра Федоровича» 10 февраля 1743 г. Санкт-Петербург, Типография Академии наук; издание с комментарием: Кислова Е. И. «Слово на день рождения Петра Фёдоровича» Симона Тодорского // Acta Philologica, 2007, № 1, с. 308—335.
  • «Божие особое благословение» (слово на бракосочетание Петра Федоровича и Екатерины Алексеевны) 21 августа 1745 г.). Москва, Синодальная типография; Санкт-Петерубрг, Типография Академии наук.
  • «Слово на день рождения Елизаветы Петровны» 18 декабря 1746 г. Москва, Синодальная типография.
  • «Слово на день восшествия на престол» 25 ноября 1747 г. Москва, Синодальная типография, 1748.

Переписка Симона (на греческом, латинском и немецком языках) хранится в отделе рукописей и древних книг (Древлехранилище) Псковского государственного музея-заповедника (Ф. 140 ед. хр. Х в. — сер. XVIII в.).

Библиотека, собранная Симоном, была передана Псковскому Архиерейскому дому, из которого в 1817 г. поступила в Псковскую семинарию, в настоящее время 55 изданий (на латинском, греческом, арабском, древнееврейском и немецком языках) и несколько рукописных книг хранятся в Древлехранилище Псковского государственного музея-заповедника.


2.1. Пример поэтического перевода Тодорского

нем. "Auf meinen lieben Gott...",

Зигмунд Вайнгертнер (нем. Siegmund Weingärtner)

Перевод Симона Тодорского [3]

нем. Auf meinen lieben Gott
Trau ich in Angst und Noth:
Er kann mich allzeit retten
Aus Trübsal, Angst und Nöthen;
Mein Unglük kann Er wenden,
Steht all’s in seinen Händen.


Ob mich mein Sünd anficht,
Will ich verzagen nicht;
Auf Christum will ich bauen,
Und Ihn allein vertrauen:
Ihm thu ich mich ergeben
Im Tod und auch im Leben.

Посредѣ зла многа,
надѣюсь на Бога,
онъ мене не оставитъ,
от всѣхъ мя бѣдъ избавитъ.
ниже дастъ мнѣ пропасти,
все лежитъ въ его власти.


Грѣхомъ искушаемъ,
не отчаяваемъ
есмъ, всю мою надѣю,
въ Іисусѣ имѣю.
ему хощу служити,
живъ и мертвъ его быти.


2.2. Пример текста проповеди

Нынѣ воззри Россïе веселым лицем и обрадованною душею на Внука ПЕТРОВА сына Анны Петровны, воззри и благодари Бога твоего, наслѣдствïе ПЕТРОВО в пользу твою цѣло тебѣ сохранившаго. О нем же едва слышать мощно было, сего Божïими непостижимыми судьбами, и премудрым Всепресвѣтлѣйшïя правильныя Государыни твоея ЕЛИСАВЕТЫ промыслом, не токмо видѣти, но и превожделѣнный тебѣ день высокаго Его рожденïя свѣтло и всеторжественно праздновати сподоляешися.

Смотри, как дивно и коль красно процвѣтает праведный твой Монарх ПЕТР Первый, в ПЕТРѣ внукѣ своем! прочитывает репорты от гвардïи приносимыя, прочитывает письма от армïи присылаемыя, как же изрядно о репортах рассуждает, с каким смысленным любопытством о состоянии армïи вопрошает: удивитися потреба. Не ПЕТРОВОЙ ли се цвѣт, не Перьваго ли се ПЕТРА остроумïе, в Его Высочествѣ процвѣтает.

Рассуждает о иностранных государствах, о математических, физических и прочих ученïях таковому лицу приличных, о обученïи военном, о штатском поведенïи, с приличными всякой вещи резонами, не ПЕТРОВ ли се цвѣт, не Перьваго ли се ПЕТРА искусство в Его Высочествѣ процвѣтает.

(Цит. по: Кислова Е. И. «Слово на день рождения Петра Фёдоровича» Симона Тодорского)

Примечания

  1. История русской философии - www.zhurnal.ru/magister/library/philos/zenkv005.htm
  2. Пути русского богословия - www.vehi.net/florovsky/puti/04.html
  3. По изданию Д.Чижевского в журнале «Kyrios».

Литература

  • Щукин В. Симон (Тодорский), архиепископ Псковский и Нарвский (биографический очерк) // Псковские епархиальные ведомости. Часть неофициальная. 1898, № I — 1899, № XIV.
  • Чижевський Д. Україньский літературний барок. Нариси. Прага, 1941.
  • Winter E. «Einige Nachricht von Herrn Simeon Todorski». Ein Denkmal der deutsch-slawishen Freundschaft im 18. Jahrhundert // Zeitschrift für Slawistik. № 1, 1956.
  • Записки императрицы Екатерины Второй. М., 1989.
  • Менгель С. Русские переводы халльских пиетистов. Симеон Тодорский. 1729—1735 гг. // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. № 3, 2001.
  • Нічик В. Симон Тодорський і гебраїстика в Києво-Могилянській академії. К., 2002.
  • Симон Тодорский // Каталог личных архивных фондов отечественных историков. Вып. 1: XVIII век / Под ред. С. О. Шмидта. М., 2001. С.255-257.
  • Кислова Е. И. «Слово на день рождения Петра Фёдоровича» Симона Тодорского - www.box.net/shared/8vhphf16ch // Acta Philologica, 2007, № 1, с. 308—335 (на с. 309—310 — биографические известия о Симоне)
скачать

Данный реферат составлен на основе статьи из русской Википедии. Синхронизация выполнена 10.07.11 12:27:13

Похожие рефераты: Александр Тодорский, Арсений (Тодорский), Тодорский Александр Иванович, Вуэ Симон, Симон, Симон I, Симон Дах, Мер Симон ван дер.

Категории: Окружение Екатерины II, Переводчики прозы и драматургии на русский язык, Персоналии XVIII века, Умершие в 1754 году, Переводчики поэзии на русский язык, Писатели Украины, Проповедники России, Педагоги России, Архиепископы Русской православной церкви, Персоналии Псков, Религиозные деятели Украины, Псковская и Великолукская епархия, Педагоги Украины.

Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike.

Рейтинг@Mail.ru