Загрузка...
скачать
Реферат на тему:

Щедровицкий, Дмитрий Владимирович



План:

    Введение
  • 1 Творческий путь
  • 2 Теолог
    • 2.1 Отзывы на теологические труды
  • 3 Поэт
  • 4 Переводчик
  • 5 Культуролог
  • 6 Воссоздатель древней медицины
  • 7 Основные работы
    • 7.1 Теология [10]
      • 7.1.1 Авторские произведения
      • 7.1.2 Составление, комментирование, переводы
    • 7.2 Авторская поэзия [11]
    • 7.3 Переводы [12]
    • 7.4 Комплементарная медицина [13]

Введение

Дмитрий Владимирович Щедровицкий (род. 1953, Москва) — теолог, поэт, переводчик и культуролог, автор богословских исследований Библии, статей по библейской тематике в ряде энциклопедий и словарей, составитель и комментатор учебно-просветительских изданий по истории монотеистических религий — иудаизма, христианства и ислама; научный редактор книг, посвященных проблемам иудео-христианских отношений. Как поэт придерживается неоклассического направления. В качестве переводчика специализируется на европейской и восточной поэзии преимущественно духовно-философского содержания. Занимается также воссозданием древнего медицинского направления, названного им нефеш-терапией.


1. Творческий путь

Первые публикации стихов Д. В. Щедровицкого появились в периодической печати в 1968 году, после чего его стихи религиозно-философского содержания не допускались к печати более 20 лет. Из-за имевшегося «запрета на имя» не публиковались и другие произведения, в том числе лирические стихотворения; существовали лишь отдельные публикации за рубежом. С начала 1970-х гг. Д. В. Щедровицкий занимается поэтическим творчеством, переводами и публикуется как литературный критик. В 1981 году он вступает в Профессиональный Комитет литераторов (ныне Профессиональный Комитет московских литераторов). В 1980-е гг. появляется ряд его научно-культурологических публикаций. Тогда же становятся возможными его публичные выступления на духовно-исторические темы, которые вызывают значительный резонанс в образованных кругах. После глубоких изменений в общественно-политической жизни страны, произошедших в начале 1990-х гг., Д. В. Щедровицкий приглашается к преподаванию в вузах, начинает активно публиковаться и становится широко известным автором.


2. Теолог

С начала 1990-х годов Д. В. Щедровицкий читает курсы по библеистике в крупнейших светских и духовных учебных заведениях Москвы: в Московском государственном университете (на филологическом факультете в рамках Университета истории культур), в Московской пресвитерианской духовной академии, в Свято-Филаретовской московской высшей православно-христианской школе и в Российском Православном университете св. ап. Иоанна Богослова, где он заведовал кафедрой библеистики. Опора прежде всего на текст самого Священного Писания, живость и доступность изложения, научная эрудиция, уважение к различным религиозным направлениям — все это в совокупности привлекло широкое общественное внимание к лекциям автора и вывело их за пределы студенческих аудиторий. На основе вузовских лекций была начата публикация фундаментального труда — «Введения в Ветхий Завет». По полноте привлечения библейского лингвистического, филологического и исторического материала, многоплановости толкований, умелому соотнесению традиционных и оригинальных богословских идей, ясности и наглядности изложения многотомник не имеет аналогов в отечественной религиозно-культурной традиции изучения ветхозаветных текстов (см. раздел Отзывы).

В целом Д. В. Щедровицкого как теолога в наибольшей степени интересуют истоки монотеистических религий — иудаизма, христианства и ислама. Отсюда его внимание к священным писаниям трех авраамических религий — Ветхому и Новому Заветам, а также Корану. Исследованию Библии посвящены наиболее крупные его труды: «Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево» (1994—2000), «Пророчества Книги Даниила. 597 год до н. э. — 2240 год н. э.» (2003), «Беседы о Книге Иова» (2005); священное писание мусульман обсуждается в книге «Сияющий Коран. Взгляд библеиста» (2005). Перечисленные труды постоянно переиздаются; исследования, посвященные отдельным библейским книгам, предполагается в дальнейшем включить в центральное издание — «Введение в Ветхий Завет».

Помимо крупных работ, им написано множество статей историко-богословской тематики, публиковавшихся в научных сборниках, в периодической печати (православной, протестантской, иудейской, светской), в справочных изданиях — энциклопедиях и словарях, а также в виде предисловий либо послесловий к переводным изданиям.

Еще одно направление работы Д. В. Щедровицкого как теолога — научное редактирование и участие в редакционно-издательской подготовке трудов других авторов. Здесь можно упомянуть «Библейскую энциклопедию Брокгауза» (1999), сборники-хрестоматии «И сказал Господь Моисею…» (1998), «Руми и суфийская традиция» (2000), «Сковорода» (2002), книгу германского юриста Веддига Фрикке «Кто осудил Иисуса?» (2003), историко-богословский обзор польского автора Юлиана Гжесика «Возвращение. История евреев в свете новозаветных пророчеств» (2005) и др.

Голос Д. В. Щедровицкого-богослова все чаще доносится по радио и через телевещание: многим слушателям знакомы его неоднократные выступления на радио «Теос»; интервью с ним передавали радиостанции «Радио России» и «Эхо Москвы»; с его участием готовился документальный сериал «Святыни христианского мира» на федеральном телеканале «Культура».


2.1. Отзывы на теологические труды

Специалисты в области библеистики, филологии, иудаики, как правило, высоко оценивают теологическое творчество Д. В. Щедровицкого.

Декан библейско-патрологического факультета Российского Православного университета, зав. каф. истории культуры Московского физ.-тех. ин-та священник Георгий Чистяков высказался о «Введении в Ветхий Завет» так: «...книга, благодаря ее глубине и бесспорному литературному таланту автора, с большим интересом читается как людьми, только заинтересовавшимися Словом Божьим, так и сознательными христианами, в том числе священнослужителями. Несомненно, что серия в целом станет замечательным учебным пособием в духовных и, думаю, светских учебных заведениях, будет широко известна отечественному читателю, принята верующими многих христианских направлений и немало послужит делу библейского просвещения России» [1].

Преподаватель Ветхого Завета профессор филологического факультета МГУ А.Н.Горбунов оценил «Введение в Ветхий Завет» следующим образом: «Мне и раньше было хорошо известно о плодотворной работе автора серии замечательного гебраиста и поэта Дмитрия Владимировича Щедровицкого на ниве библейского просвещения; прекрасно знаком он мне и как переводчик классической европейской поэзии. Однако книга превзошла мои лучшие ожидания: высокая филологическая квалификация автора, его компетентность в различных областях гуманитарного знания, увлеченность предметом, прекрасное владение литературным слогом, стремление вникнуть в тончайшие оттенки смысла, содержащегося в оригинале, и донести их до читателя — все это вместе создает впечатление превосходного руководства, в котором крайне нуждаются люди, обращающиеся к чтению Ветхого Завета» [2].

В своем отзыве на первые тома «Введения в Ветхий Завет» академик В. Н. Топоров написал: «Две особенности книги бросаются в глаза сразу, и именно они определяют научный, культурный, богословский вес книги. Речь идет об очень разумной организации материала: она очень проста, точна, экономна, удобна — как для «продвинутого» читателя, так и для читателя, впервые приступающего к чтению книги такого рода. И что еще важнее — книга написана на очень высоком уровне научной и богословской компетенции и учитывает все то новое, что появилось в библеистике и смежных с нею областях за последние десятилетия. В результате перед нами замечательная книга, которая читается с неослабевающим интересом, которая "взращивает" читателя, которая, наконец, просто душеполезна и необходима. Появление у нас такого искушенного библеиста, ученого и богослова, как Д.В. Щедровицкий, — та редкая и отчасти неожиданная удача, не воспользоваться которой было бы непростительным упущением. ... Хочется выразить надежду на то, что автор получит возможность довести свой труд до конца. Если это произойдет, то можно будет с полным основанием говорить о возобновлении библеистики в России» [3].

В то же время в трудах Д. В. Щедровицкого содержатся отдельные положения, вызывающие резкую критику со стороны ортодоксальных теологов различных конфессий. Прежде всего критика касается следующего: признание Корана откровением Единого Бога подобно Библии; использование каббалистических методов в экзегетике; трактовка упоминаемого в Библии «мужеложества» как сексуального насилия, а не собственно сексуальной ориентации; отсутствие опоры на святоотеческое наследие; мировоззренческая открытость в отношении вопросов реинкарнации и всеобщего спасения и др. Примером такого рода критики служит отзыв на «Введение в Ветхий Завет» прот. Андрея Ефанова [4].

Имея в виду разногласия относительно теологического творчества Д. В. Щедровицкого, член правления Российского библейского общества, член Союза писателей России, к.филол.н., переводчица классических христианских авторов Н.Л.Трауберг высказалась о книге Д. В. Щедровицкого так: «Можно спорить о тех или иных мнениях автора — это неизбежно; но, входя в ее пространство, человек испытывает то, что испытывает он, привычно читая Библию. Мне кажется, что ее можно давать детям, они многого не поймут, но дети часто читают книги, где понимают только часть и запоминают главное. Словом, эта книга для проповедника и для учителя. Может быть, плохой учитель не сможет правильно ее применить. Она совершенно не поддается иссушению. Все время слышится живой голос, и интонация его похожа на интонацию тех людей, чьи речи мы читаем в Библии» [5].

Общую оценку теологического творчества Д. В. Щедровицкого можно найти в посвященной ему статье энциклопедии «Религия», написанной ведущим библеистом и специалистом по иудаике Белорусского государственного университета, зав. кафедрой культурологии Г.В.Синило [6].


3. Поэт

Д. В. Щедровицкий–поэт является продолжа­телем клас­сичес­кого направления в русской литературе. Его творчество характеризуется двумя основными призна­ками: «сгущенной» метафорикой, позволяющей передавать черты оригиналь­ного мистико-философского мировидения, и богатством культурно-историчес­ких ассоциаций, «задействованных» в единой образной системе.

Подборки стихо­творений Д. В. Щедровицкого публиковались в периоди­ческой печати (журналы «Новый мир», «Ной», «Православная община»; «Литературная газета» и др.), включались в сборники лучших произ­ведений отечест­венной поэзии; некоторые его стихи положены на музыку (в частности, композитором Александром Вустиным). Вышли в свет два поэти­ческих сборника: «Из восьми книг» (1996) и «Мой дом — Бесконечность» (2004). Значительная часть личного архива поэтических произведений представлена на сайте Shchedrovitskiy.ru.

Поэзия Д. В. Щедровицкого неоднократно удостаивалась высокой оценки литературных критиков:

  • Он подлинный поэт-мыслитель, заглядывающий в самые глубины мироздания и человеческой души. В век тотальной иронии и игры Щедровицкий — один из самых серьезных русских поэтов... (И. Аристар­хов) [7]
  • В стихах Щедровицкого главное то, что они подчиняют себе время, обезвреживают его коварство и способность губить. И поэтому в его словах можно услышать Слово. Я уверен, что этим стихам суждено торжествовать над временем. (М. В. Панов) [8]
  • От «Избрания веры» до «Ордынского пира» — всё это, скажу негромко, подлинная русская классика. Конечно, исток — Пушкин, его «Песнь о вещем Олеге». Прав был «мудрый старец», говоря о вестниках грядущих заветов:
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.

Наследство не у самозванца. За такого преемника никому не стыдно.
О способности к так называемой «всемирной отзывчивости» (вот уж воистину «Мой дом — Бесконечность»!): автору книг «Оклик» и «Школа Беглого Чтенья» трудно подобрать в пару кого-либо из современников. (П. Горелов) [9]

Вместе с тем следует отметить, что поэтическое творчество Д. В. Щедровицкого еще ждет глубоких исследований.


4. Переводчик

Широко известен Д. В. Щедровицкий и в качестве переводчика — прежде всего поэзии духовного содержания. Ему принадлежат многочисленные переводы произведений, возникших в разные эпохи и разных странах: кумранских гимнов, древних иудейских молитв, суфийской поэзии (так, им с оригинала на языке фарси переведены все основные притчи Руми — сборник «Дорога превращений: суфийские притчи», 2007), английской (У. Шекспир, Дж. Донн, Б. Джонсон, Э. Герберт, Дж. Герберт, Г. Воэн, Р. Крэшо, А. Каули, Э. Марвелл, У. Купер, С. Т. Кольридж, А. Теннисон, Д. Г. Росетти, А. Ч. Суинберн, Ф. Томпсон, Дж. М. Хопкинс, Ф. Гревилл, У. Б. Йейтс, У. Роли, Р. Саутуэлл, Т. Сэквилл) и немецкой (К. Кульман, Г. Гейне, Р. М. Рильке, Э. Ласкер-Шюлер, Р. Хух, Г. Гессе, А. Грифиус, Э. Мерике, А. Силезиус, Т. Фонтане) классической поэзии, стихов современных зарубежных поэтов (С. Гяда, Майронис). Многие его переводы можно найти в сборниках «Поэзия Европы» (1977), «Колесо Фортуны. Из европейской поэзии XVII века» (1989), «Английская лирика первой половины XVII века» (1989), «Английский сонет XVI—XIX веков» (1990) и др.; в статью «Тайна единства. Арабская и еврейская мистическая поэзия», опубликованную в журнале «Ной» (1996), включены выполненные Д. В. Щедровицким переводы с арабского и иврита.


5. Культуролог

Культурологические работы Д. В. Щедровицкого посвящены, как правило, духовным аспектам в культурных традициях различных стран и народов. Так, для энциклопедии «Мифы народов мира» (1981—1982) им написан целый ряд статей, рассказывающих о библейских персонажах и трансформации их образов в богословии, литературе и искусстве; в статье «Ключи от входа в Гюлистан» («Дружба народов», 1985) обсуждаются вопросы точного воспроизведения понятийно-образной системы восточной поэзии при переводе художественных произведений на русский язык; в неопубликованной монографии «Миф о двойниках» исследуется древнеегипетская концепция двойников и ее влияние на культуру многих народов; академическая статья «„Дождь ранний и поздний“ (ритуал вызывания дождя в Библии…)» посвящена аллегорическим толкованиям одного из древних иудейских ритуалов и их связи с формированием представлений о Мессии; сборник «Джалаладдин Руми. Дорога превращений: суфийские притчи» (2007) содержит толкование всех основных притч персидского поэта и мистика. Имеются и другие культурологические произведения.


6. Воссоздатель древней медицины

В 2010 г. Д. В. Щедровицкий опубликовал книгу «Нефеш-терапия». В ней излагаются теоретические основы древнего медицинского направления, основанного на библейском учении о взаимосвязи духовного и физического начал в человеке, а также приводятся конкретные практические рекомендации по излечению от большого числа распространенных заболеваний.


7. Основные работы

7.1. Теология [10]

7.1.1. Авторские произведения
  • Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево: Т. 1. Книга Бытия. Изд. 6-е; Т. 2. Книга Исход. Изд. 5-е; Т. 3. Книги Левит, Чисел и Второзакония. Изд. 5-е / Д. В. Щедровицкий.— М.: Оклик, 2010. — 1088 с.— Библиогр. 98 назв.— ISBN 978–5–91349–010–0; 978–5–91349–004–9 (т. 1–3).
  • Пророчества Книги Даниила. 597 год до н. э. — 2240 год н. э. / Д. В. Щедровицкий.— Изд. 3-е, стер.— М.: Оклик, 2010.— 280 с.— ISBN 978-5-91349-003-2.
  • Беседы о Книге Иова. Почему страдает праведник? / Д. В. Щедровицкий.— М.: Оклик, 2009.— 235 с.— ISBN 978-5-91349-009-4.
  • Сияющий Коран. Взгляд библеиста / Д. В. Щедровицкий.— Изд. 2-е.— М.: Оклик, 2010.— 311 с.— ISBN 978-5-91349-013-1.

7.1.2. Составление, комментирование, переводы
  • «И сказал Господь Моисею…» / Сост., вступ. статья и коммент. Д. В. Щедровицкого. 2-е изд. — М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 2002. — 224 с. ISBN 5-89147-014-4.
  • Руми и суфийская традиция / Сост. и вступ. статья Г. В. Милославского, коммент. Д. В. Щедровицкого. — М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 2000. — ISBN 5-89147-029-2.
  • Сковорода / Сост., вступ. статья и коммент. Д. В. Щедровицкого. — М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 2002. — ISBN 5-89147-037-3.
  • Библейская энциклопедия Брокгауза. Более 6000 ключевых слов к личностям, истории, археологии и географии Библии / Фриц Ринекер, Герхард Майер; пер. с нем. В. М. Ивановой, А. А. Карельского, Д. В. Щедровицкого. — Кременчуг: Християтска зоря, 1999. — 1088 с.

7.2. Авторская поэзия [11]

  • Мой дом — Бесконечность: Стихотворения и поэмы / Предисл. П. Горелова. — М.: Молодая гвардия. — 495 с. — ISBN 5-235-02755-8.
  • Из восьми книг. — М.: Теревинф; А и Б, 1996. — 232 с. — ISBN 5-88707-004-8.

7.3. Переводы [12]

  • Колесо Фортуны. Из европейской поэзии XVII века: Сборник. — М.: Моск. рабочий, 1989. — 638 с. — ISBN 5-239-00382-3.
  • Поэзия Европы: В трех томах. — М.: Художественная литература, 1977.
  • Английская лирика первой половины XVII века. — М.: Изд-во МГУ, 1989. — ISBN 5-211-00181-8.
  • Английский сонет XVI—XIX веков. — М.: Радуга, 1990. — ISBN 5-05-002424-2.
  • Английский сонет XVI—XIX века. — СПб.: Анима, 2001. — ISBN 5-34320-006-1.
  • Шекспир У. Сонеты: Антология современных переводов. Пер. с англ. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 384 с. — ISBN 978-5-352-02176-7.
  • Уильям Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке (1976—1987). — М.: Всесоюзная библиотека иностранной литературы, 1989.
  • Донн Дж. Стихотворения и поэмы. — М.: Наука, 2009. — 568 с. — ISBN 978-5-02-036227-7.
  • Гейне Г. Собрание сочинений. Т. 1. — М.: Художественная литература, 1980.
  • Гейне Г. Стихотворения. — М.: Художественная литература, 1985.
  • Хух Р. Жизнь графа Федериго Конфалоньери. — Л.: Художественная литература, 1977.
  • Гяда С. Ущербная Луна — осенняя богиня. — Вильнюс: Вага, 1986.
  • Майронис. Голоса весны: Стихотворения. Пер. с литовск. — Вильнюс, 1987.
  • Дорога превращений: суфийские притчи / Джалаладдин Руми; сост., пер. с фарси, религиоз.-филос. коммент. Дмитрия Щедровицкого; этико-психолог. коммент. Марка Хаткевича.— М.: Оклик, 2009.— 380 с.— ISBN 978-5-91349-008-7.

7.4. Комплементарная медицина [13]

  • Нефеш-терапия. Библейская система исцеления / Д. В. Щедровицкий.— М.: Оклик, 2010.— 128 с.— ISBN 978-5-91349-011-7.
скачать

Данный реферат составлен на основе статьи из русской Википедии. Синхронизация выполнена 09.07.11 20:30:36

Похожие рефераты: Щедровицкий, Щедровицкий Г П, Г П Щедровицкий, Георгий Щедровицкий, Щедровицкий Георгий Петрович, Щедровицкий Пётр Григорьевич, Щедровицкий Пётр Георгиевич (старший), Щедровицкий Пётр Георгиевич (младший).

Категории: Персоналии по алфавиту, Русские поэты, Богословы России, Поэты по алфавиту, Редакторы России, Переводчики поэзии на русский язык, Русские писатели XX века, Учёные России, Русские писатели XXI века, Родившиеся в 1953 году.

Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike.